http://ulisse-compagnidistrada.blogspot.com/2018/02/ecco-perche-non-festeggio-san-valentino.html
mentre ascolto anzi riascolto la canzone citata nel post precedente come colonna sonora
e come ho già fatto su facebook dedico questa a tutti\e gli innamorati
<div style="position:relative;height:0;padding-bottom:56.21%">
ecco il testo co traduzione di Plaisir d'amour (letteralmente Piacere d'amore) è una celebre romanza composta attorno al 1785 da Jean-Paul-Égide Martini su parole di Jean-Pierre Claris de Florian.
Chi vuole può cliccare qui per ulteriori news sulla sua storie e le varie reinterpretazioni in chiave moderna
Originale in francese
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie.
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie.
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie.
Tant que cette eau coulera doucement
vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai, me répétait Sylvie.
L'eau coule encore. Elle a changé pourtant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie. | Traduzione italianato,
La pena d'amore dura tutta la vita.
Ho lasciato tutto per l'ingrata Silvia,
E lei mi lascia e prende un altro amante.
La gioia dell'amore non dura che un momento,
La pena d'amore dura tutta la vita.
"Finché quest'acqua scorrerà lentamente
Verso quel ruscello che costeggia il prato
Io ti amerò", mi ripeteva Silvia.
L'acqua scorre ancora. Lei invece è cambiata.
La gioia dell'amore non dura che un momento,
La pena d'amore dura tutta la vita. |
Nessun commento:
Posta un commento